Chưa trả cơm đã trả áo

Direct English translation

Before repaying the rice, one has already repaid the clothes.

Equivalent English version

Don't bite the hand that feeds you

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc vội vàng bỏ đi hoặc quay lưng khi còn chưa báo đáp, đền ơn đầy đủ cho nơi mình từng nương nhờ, giúp đỡ. Thường dùng để chê trách sự bạc bẽo, vô tình.
English explanation
Refers to leaving or turning away before fully repaying the support and kindness one has received. It is used to criticize ingratitude and heartlessness.