Chưa trả cơm đã trả áo
Direct English translation
Before repaying the rice, one has already repaid the clothes.
Equivalent English version
Don't bite the hand that feeds you
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc vội vàng bỏ đi hoặc quay lưng khi còn chưa báo đáp, đền ơn đầy đủ cho nơi mình từng nương nhờ, giúp đỡ. Thường dùng để chê trách sự bạc bẽo, vô tình.
English explanation
Refers to leaving or turning away before fully repaying the support and kindness one has received. It is used to criticize ingratitude and heartlessness.